1 00:00:06,250 --> 00:00:08,350 Saison 5 Episode 4 2 00:00:08,800 --> 00:00:13,500 Un Goût de Liberté 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Joke0 KittensGiveGas@caramail.com 4 00:00:31,330 --> 00:00:34,530 Liberté, liberté, liberté, oy! 5 00:00:34,700 --> 00:00:37,500 Y'a pas à dire. Le futur est dingue! 6 00:00:37,700 --> 00:00:39,800 Eh bien, j'ai envie d'en être! 7 00:00:40,370 --> 00:00:43,370 Liberté, liberté, liberté, oy! 8 00:00:43,570 --> 00:00:48,570 Ca n'a rien de dingue. C'est juste le Jour de Liberté! 9 00:00:55,000 --> 00:00:56,600 Alors, c'est quoi le Jour de Liberté? 10 00:00:56,700 --> 00:00:58,700 Ca sonne comme une sorte de produit hygiènique féminin. 11 00:00:58,900 --> 00:01:01,750 Non, c'est un jour fabuleux, crabuleux! 12 00:01:01,950 --> 00:01:03,950 Si tu veux faire quelque chose, tu le fais! 13 00:01:04,100 --> 00:01:06,600 Et tu te moques des conséquences! 14 00:01:06,730 --> 00:01:09,130 Tu sais, comme je vis tous les jours! 15 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Joyeux Jour de Liberté! 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,400 Je croie que j'ai le poignet cassé. 17 00:01:17,500 --> 00:01:22,800 Bien sûr, pas de Jour de Liberté sans le traditionnel Bain de Liberté! 18 00:01:25,250 --> 00:01:26,250 Enorme! 19 00:01:26,400 --> 00:01:29,400 Ca va faire du bien à mes os brisés! 20 00:01:33,400 --> 00:01:34,700 Ouah! Tous nus dans un bain chaud ? 21 00:01:34,800 --> 00:01:37,100 C'est tout ce que j'avais besoin d'entendre à propos de ce jour! 22 00:01:37,200 --> 00:01:39,900 Alors considère l'histoire suivante comme un bonus! 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,400 Sur Terre, la Liberté est un droit, 24 00:01:42,500 --> 00:01:45,500 mais sur ma planète, nous devons souffrir pour l'obtenir. 25 00:01:46,600 --> 00:01:49,800 Bien sûr, tu peux être comédien au lieu de docteur! 26 00:01:50,100 --> 00:01:53,100 Si tu veux que tes ancêtres se retournent dans leurs tombes! 27 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Sûr, tu peux voter pour Shkinadel. 28 00:01:58,300 --> 00:02:00,600 si tu veux qu'il y ait une récession! 29 00:02:02,100 --> 00:02:04,900 Bien sûr. Tu peux t'inscrire en médecine. 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Si tu laisses tomber ton rêve de devenir comédien! 31 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 C'est pour ça que j'aime la Terre! 32 00:02:12,200 --> 00:02:14,700 Tu peux faire tout ce que tu veux, et personne ne te fait culpabiliser. 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 parce que tout le monde s'en fout! 34 00:02:16,500 --> 00:02:18,000 On t'écoute pas! 35 00:02:18,100 --> 00:02:20,100 C'est de ça que je parlais! 36 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 Rededicacé à Washington le Gentil Cochon 37 00:02:30,800 --> 00:02:32,800 Jour de Liberté Exprimez-vous! 38 00:02:32,800 --> 00:02:35,300 Je hais mon boulot! 39 00:02:40,400 --> 00:02:42,100 NE REGARDEZ PAS 40 00:02:42,200 --> 00:02:45,200 Liberté, liberté, liberté, oy! 41 00:02:45,900 --> 00:02:48,900 Les Dukaki combattants 42 00:02:51,900 --> 00:02:56,300 'Scusez-moi, on traverse, le train de la Liberté arrive voie 1! 43 00:02:56,700 --> 00:02:58,700 Aho! Tu m'as cassé le pied! 44 00:02:58,800 --> 00:02:59,400 Liberté! 45 00:02:59,500 --> 00:03:01,700 Quel est le prochain char Linda? 46 00:03:01,800 --> 00:03:04,950 Représentant nos hommes, femmes et enfants en uniforme, 47 00:03:05,100 --> 00:03:07,200 c'est le plus grand héros spatial de la Terre... 48 00:03:07,300 --> 00:03:08,800 Zapp Brannigan. 49 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 Joyeux Jour de Liberté, mesdames! 50 00:03:11,200 --> 00:03:13,700 Allez, laissez-vous aller et montrez-moi quelque chose! 51 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 N'importe quoi! 52 00:03:14,900 --> 00:03:17,900 Sérieusement, même une aisselle. 53 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 Merci Linda! 54 00:03:21,500 --> 00:03:24,700 De rien! OK Morbo, maintenant c'est à vous. 55 00:03:24,900 --> 00:03:27,500 Si c'est votre souhait de ce Jour de Liberté. 56 00:03:40,550 --> 00:03:43,300 Merci, monsieur le Ministre des Transports. 57 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 Mes chers Terriens, 58 00:03:45,300 --> 00:03:48,300 nous aimons tellement la liberté... que c'en est presque écoeurant. 59 00:03:48,550 --> 00:03:53,400 Nous sommes libre de choisir dans quelle main notre puce de surveillance sexuelle est implantée. 60 00:03:53,500 --> 00:03:55,900 Et si nous ne voulons pas payer nos impôts, et bien, 61 00:03:56,000 --> 00:03:58,300 nous sommes libres de passer le week-end avec le Monstre de Douleur. 62 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 On se voit le 15 avril, mes amis! 63 00:04:00,900 --> 00:04:03,700 Donnez le signal aux artificiers. 64 00:04:11,750 --> 00:04:16,550 Au passage, cette célébration du Jour de Liberté vous est offerte par... 65 00:04:17,100 --> 00:04:19,600 Les produits abrasifs Shankman. 66 00:04:19,700 --> 00:04:22,700 Quand quelque chose a besoin d'être poli, pensez Shankman. 67 00:04:24,000 --> 00:04:26,350 Ca coûte un peu plus mais ça vaut le coup! 68 00:04:26,450 --> 00:04:29,800 Notre planète en a vu beaucoup cette année: 69 00:04:29,900 --> 00:04:32,600 guerres, sécheresses, impeachments! 70 00:04:32,700 --> 00:04:36,200 Mais nous n'avons jamais perdu la notion de ce qui est vraiment important: 71 00:04:36,500 --> 00:04:39,500 Le goût sensationnel des barres chocolatées Charleston! 72 00:04:41,800 --> 00:04:45,400 Et maintenant, saluons notre bien-aimé symbole de Liberté, 73 00:04:45,500 --> 00:04:49,800 notre drapeau... "Le vieux Freebie!" 74 00:04:54,600 --> 00:04:57,900 Je me remplies de mucus patriotique! 75 00:04:59,100 --> 00:05:04,100 Dans nos heures les plus sombres, nous pouvons rester droit, la poitrine gonflée de fierté! 76 00:05:04,200 --> 00:05:05,700 Celui qui rit est un communiste! 77 00:05:05,800 --> 00:05:12,100 Sachant ceci, par un regard vers le ciel, nous verrons grâce aux lueurs rouges des fusées, 78 00:05:12,200 --> 00:05:15,750 que notre drapeau est toujours là. 79 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 Il est parti! 80 00:05:23,000 --> 00:05:26,200 Mes chers compatriotes, j'ai mangé notre drapeau! 81 00:05:26,300 --> 00:05:28,000 Et je l'ai fait avec fierté. 82 00:05:28,100 --> 00:05:33,200 Pour m'exprimer en faisant quelque chose qui est l'essence même du Jour de Liberté! 83 00:05:33,600 --> 00:05:37,600 Bénis soient cette planète et son merveilleux peuple! 84 00:05:40,000 --> 00:05:42,600 Tuez-le! Tuez ce traître! 85 00:05:54,250 --> 00:05:55,400 La Terre craint 86 00:05:55,500 --> 00:05:58,100 Hé! C'est le type qui a profané notre drapeau! 87 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 Arrêtez la menace rouge! 88 00:06:00,500 --> 00:06:02,500 Rue des Ambassades 89 00:06:03,850 --> 00:06:06,450 Ambassade de la Planète Neutre 90 00:06:14,800 --> 00:06:17,800 Je suis crevé! 91 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 L'ambassade de ma planète? Ils paieraient pour ne pas avoir à me tuer! 92 00:06:30,900 --> 00:06:32,900 Je croyais que je comprenais ce monde. 93 00:06:33,100 --> 00:06:35,100 Je pensais m'être intégré. 94 00:06:35,200 --> 00:06:39,300 Mais je crois que je n'appartiens pas plus à cette planète qu'à notre merdique planète d'origine. 95 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Oups! Désolé. 96 00:06:40,550 --> 00:06:43,050 Comment désolé? Notre planète craint, nous le savons tous! 97 00:06:43,200 --> 00:06:46,700 Assez de toutes ces persécutions, Zoidberg. 98 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 En tant qu'ambassadeur je te promets 99 00:06:48,700 --> 00:06:51,000 le soutien entier de notre gouvernement! 100 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 Pauvre garçon. 101 00:06:52,500 --> 00:06:55,300 Tu veux peut-être une petite tasse de chocolat? 102 00:06:56,750 --> 00:07:00,450 Ambassadeur Moyvan, vous et votre équipe êtes si bons. 103 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 Je suis vraiment humilié. 104 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 Quoi, pas de marshmallows? 105 00:07:06,900 --> 00:07:10,400 Donnez l'assaut! Je ne serais au courant de rien. 106 00:07:10,600 --> 00:07:14,100 On traverse, train de la Liberté, poussez-vous, toi aussi gros lard, Liberté! 107 00:07:14,250 --> 00:07:15,950 On se calme Nixon. 108 00:07:16,100 --> 00:07:19,000 Tu n'aimes pas ça que le Dr Zoidberg ait profané le drapeau. 109 00:07:19,100 --> 00:07:23,300 Tu peux même trouver l'idée de sa digestion dans son estomac quelque peu choquante, 110 00:07:23,500 --> 00:07:28,300 mais le droit à la liberté d'expression est garantie par la constitution terrienne. 111 00:07:29,100 --> 00:07:30,000 Peut-être. 112 00:07:30,100 --> 00:07:33,400 Mais je connais un endroit ou la constitution ne permet pas de faire n'importe quoi. 113 00:07:33,500 --> 00:07:35,289 La Cour Suprême 114 00:07:35,450 --> 00:07:39,850 La Cour Suprême accepte par la présente de juger le cas Terre contre Zoidberg. 115 00:07:39,950 --> 00:07:41,550 On va leur montrer qui on est! 116 00:07:41,650 --> 00:07:43,900 Le procés du homard approche! 117 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 2, 4, 6, 8, 118 00:07:47,500 --> 00:07:50,300 manger le drapeau c'est pas bien. 119 00:07:50,450 --> 00:07:53,450 Maintenant votre noeud coulant a exactement 7 tours. 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,700 Tu peux manger mon chien, tu peux manger mon toit, 121 00:07:56,800 --> 00:07:59,550 mais mange mon drapeau et on s'occupe de toi! 122 00:07:59,650 --> 00:08:04,350 Elle l'agitait avec fierté autour du monde de Dallas à Fort Worth. 123 00:08:04,850 --> 00:08:08,850 Laissez-moi le redire: On ne badine pas avec la Terre! 124 00:08:08,900 --> 00:08:10,500 Ils détestent sûrement le Dr Zoidberg. 125 00:08:10,650 --> 00:08:14,050 Poseurs! Je détestais Zoidberg avant que ce soit cool! 126 00:08:14,150 --> 00:08:16,850 Ou va t'on trouver un avocat pour défendre son cas? 127 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Je vais demander au chef de l'Union des Droits Civiques quand il aura fini de chanter. 128 00:08:20,350 --> 00:08:23,850 On ne badine pas avec la Terre! 129 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 A mort Zoidberg! 130 00:08:25,350 --> 00:08:26,750 Bonsoir! 131 00:08:26,850 --> 00:08:30,900 Salut! Je suis avocat! Et j'aimerais aider votre ami à sortir du pétrin. 132 00:08:31,000 --> 00:08:32,250 Qui êtes vous vieil homme? 133 00:08:32,350 --> 00:08:36,400 Mon nom c'est Le Vieux Waterfall! Mais mes amis m'appelle juste "Le Vieux" 134 00:08:36,500 --> 00:08:37,900 Je me rapellerais jamais de tout ça! 135 00:08:38,000 --> 00:08:41,500 Je suis vétéran de trois douzaines de conflits. Citez n'importe quel point de la planète, 136 00:08:41,600 --> 00:08:43,900 j'y ai pris une balle. 137 00:08:44,000 --> 00:08:47,100 Tout ça pour que notre drapeau puisse flotter librement. 138 00:08:47,350 --> 00:08:49,800 Et vous voulez défendre Zoidberg? 139 00:08:49,900 --> 00:08:53,700 Etes-vous intime avec ce vieux robot qui disait: «C'est pas logique» ? 140 00:08:53,850 --> 00:08:58,100 Monsieur, pour moi un robot est juste une poubelle dont sortent des étincelles! 141 00:08:58,200 --> 00:08:59,950 Les étincelles me tiennent chaud. 142 00:09:00,050 --> 00:09:05,400 Je n'excuse pas ce que le Dr Zoidberg a fait, mais je me battrai bec et ongles pour son droit à le faire. 143 00:09:05,500 --> 00:09:10,450 Je le ferais si je n'avais pas perdu mes dents et mes ongles sur Mars et Saturne respectivement. 144 00:09:10,550 --> 00:09:12,500 Attendez. Vous êtes avocat? 145 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Vous êtes engagé! 146 00:09:19,050 --> 00:09:20,950 Ca se passe bien là-bas, dans l'ambassade Zoidberg? 147 00:09:21,050 --> 00:09:23,700 Non.Y'a pas de chocolat aux marshmallows. 148 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 Et chaque nuit les rats mangent un peu plus mon pied. 149 00:09:28,600 --> 00:09:32,600 Levez-vous pour l'honorable juge chef Murder Thru et les juges associés. 150 00:09:44,100 --> 00:09:47,500 Procureur vous vous adresserez à la cour au nom de la Terre. Si vous êtes prêt... 151 00:09:47,600 --> 00:09:49,500 Je suis plus que prêt! 152 00:09:49,600 --> 00:09:55,000 Honorables têtes de juges, cette langouste là-bas a mangé notre drapeau. 153 00:09:55,000 --> 00:09:58,800 J'utilisais ma liberté d'expression. Le droit le plus sacré sur Terre. 154 00:09:58,900 --> 00:10:02,900 Votre Honneur, la liberté d'expression s'applique à ce qui sort de la bouche, 155 00:10:03,000 --> 00:10:04,500 pas à ce qui y entre. 156 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 Le procureur peut-il citer un précédent? 157 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 Oh oui chérie, je peux. 158 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 Dans Etat d'Alabama contre Iguane Géante de l'Espace 159 00:10:11,300 --> 00:10:15,500 macher les coins de la Constitution a été jugé "discours non-protégé". 160 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 Il t'a cloué le bec, O'Connor! 161 00:10:18,600 --> 00:10:22,850 Mr Waterfall. Vous devez maintenant présenter vos arguments au nom du Dr Zoidberg. 162 00:10:22,950 --> 00:10:24,600 Mon Dieu, je suis nerveux. 163 00:10:24,700 --> 00:10:27,500 Deux de mes trois coeurs ont une attaque. 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,500 Le tribunal c'est fun quand c'est pas mes fesses qui sont concernées! 165 00:10:30,600 --> 00:10:31,900 Nachos? 166 00:10:32,100 --> 00:10:34,400 Oh, Océan Atlantique! 167 00:10:34,500 --> 00:10:35,200 Vos Honneurs. 168 00:10:35,300 --> 00:10:39,800 Je ne suis pas un de ces avocats rusés de la grande ville comme mon adversaire. 169 00:10:40,100 --> 00:10:42,900 Mais je suis un vétéran qui a combattu pour sa planète. 170 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Vous voyez ma main? 171 00:10:44,600 --> 00:10:45,500 Oui bien sûr. 172 00:10:45,650 --> 00:10:46,800 Non, vous ne la voyez pas. 173 00:10:46,900 --> 00:10:51,400 Car j'ai perdu ma vraie main en plantant le drapeau quand nous avons reconquis la comète de Halley! 174 00:10:51,600 --> 00:10:52,700 Ca en valait la peine. 175 00:10:52,800 --> 00:10:55,200 J'aime tellement ce drapeau. 176 00:10:57,350 --> 00:11:00,700 Je l'aime encore plus que j'aime mes 7 femmes. 177 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 C'est vrai, je suis polygame. 178 00:11:04,300 --> 00:11:07,500 En fait je mangerais moi-même avec plaisir un drapeau, 179 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 si je n'avais pas utiliser mes intestins comme corde pour hisser 180 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 un drapeau fait de ma propre peau, 181 00:11:12,500 --> 00:11:17,500 si ça pouvait protéger les libertés des nobles gens qui saluent ce drapeau! 182 00:11:19,350 --> 00:11:22,550 Des libertés comme la polygamie. 183 00:11:22,700 --> 00:11:24,650 J'ai dit ce que j'avais à dire. 184 00:11:25,600 --> 00:11:26,750 Oh zut! 185 00:11:26,850 --> 00:11:33,300 Les juges et moi allons maintenant délibérer par télépathie haute vitesse. 186 00:11:49,900 --> 00:11:53,500 Par un vote de 6 contre 3, nous avons jugé que manger un drapeau 187 00:11:53,600 --> 00:11:56,600 n'est pas protégé par la constitution. 188 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 Six à trois? Quelle différence! 189 00:12:00,550 --> 00:12:03,500 La cour ordonne des excuses publiques immédiates. 190 00:12:03,600 --> 00:12:06,600 Excuses acceptées. Faite juste que ça ne se reproduise pas. 191 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 Elle veut dire toi crétin des mers! 192 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Moi? M'excuser? Jamais! 193 00:12:12,100 --> 00:12:15,000 Je suis venu sur cette planète pour apprendre le sens du mot liberté. 194 00:12:15,100 --> 00:12:18,300 Je dis que c'est vous qui devriez recevoir une bonne leçon! 195 00:12:18,400 --> 00:12:23,200 Alors allez-y! Parce qu'aucune punition ne pourra être plus importante que nier mes libertés. 196 00:12:23,400 --> 00:12:26,300 Vous êtes par la présente condamné à mort. 197 00:12:26,400 --> 00:12:29,500 Attendez, laissez-moi finir! 198 00:12:29,600 --> 00:12:32,900 De plus, par une double décision exceptionnelle, 199 00:12:33,000 --> 00:12:35,500 la cour déclare la polygamie constitutionnelle. 200 00:12:37,250 --> 00:12:39,950 Je ne peux pas attendre de le dire à mes maris! 201 00:12:42,400 --> 00:12:46,300 Rappellez-vous messieurs, attrapez-le vivant comme ça on aura quelque chose à tuer! 202 00:12:49,750 --> 00:12:55,100 En arrière! Cette ambassade de sable et de boue appartient à la planéte vaseuse Decapod 10! 203 00:12:55,200 --> 00:12:58,100 Envahir notre banc de sable est un acte de guerre! 204 00:12:58,200 --> 00:13:01,200 Ouais? Bien, et qu'est ce que tu vas faire ma crevette? 205 00:13:01,300 --> 00:13:03,850 Vous voulez voir Monsieur le prétentieux? 206 00:13:04,800 --> 00:13:06,750 Attaquez la Terre. 207 00:13:06,950 --> 00:13:11,300 Ouais, je sais que c'est un dur voyage mais, faites-le! 208 00:13:20,700 --> 00:13:24,100 Maintenant l'élastique est sur l'autre pince! 209 00:13:27,000 --> 00:13:27,700 Prêts? 210 00:13:27,800 --> 00:13:29,300 Fuyons! 211 00:13:57,200 --> 00:13:59,100 Vous vouliez reniez ma liberté? 212 00:13:59,200 --> 00:14:03,100 Eh bien on va vous faire ce qu'on a fait aux Hommes Mous de la Planète Molle! 213 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Ramollissez-les! 214 00:14:05,700 --> 00:14:08,650 Une barre Charleston? Tu m'étonnes! 215 00:14:15,300 --> 00:14:17,300 Bien Kif! Montrons à ces affreux 216 00:14:17,400 --> 00:14:20,600 ce qu'un budget militaire surdévellopé permet! 217 00:14:20,850 --> 00:14:23,950 Apportez-moi les codes d'activation de notre réseau global de défense. 218 00:14:24,050 --> 00:14:26,000 Aïe aïe monsieur. 219 00:14:32,400 --> 00:14:35,050 Début de reconnaissance labiale. 220 00:14:37,550 --> 00:14:39,500 Retirez la langue! 221 00:14:44,550 --> 00:14:46,400 Faisons très attention à ces codes. 222 00:14:46,400 --> 00:14:50,700 La rumeur dit qu'il y aurait un agent double à bord de ce vaisseau même. 223 00:14:50,900 --> 00:14:52,800 Je vous surveille! 224 00:14:52,900 --> 00:14:54,100 Vous là-bas, quel est votre nom? 225 00:14:54,200 --> 00:14:55,700 Hugh Man monsieur! 226 00:14:55,800 --> 00:14:56,900 Hugh Man? 227 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 C'est un nom auquel je peux faire confiance. 228 00:14:58,900 --> 00:15:02,900 Courrez à l'ordinateur central de combat et entrez ces codes. 229 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 Euh, monsieur? Il y a quelque à propos de ce soldat que... 230 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 Vous avez sacrément raison! 231 00:15:09,000 --> 00:15:11,700 Ce solide jeune homme en a après votre job! 232 00:15:11,800 --> 00:15:14,100 Et il vient juste de l'avoir! 233 00:15:19,100 --> 00:15:20,650 L'ennemi approche! 234 00:15:20,750 --> 00:15:24,150 Lieutenant, tirez le missile n°1 et recommandez-moi pour une nouvelle médaille! 235 00:15:24,250 --> 00:15:27,600 Faites-le bruyamment, je sors en boîte ce soir! 236 00:15:29,300 --> 00:15:30,000 Tic toc! 237 00:15:30,100 --> 00:15:33,300 Monsieur, toutes les défenses de la planète ont été désactivées! 238 00:15:33,400 --> 00:15:36,000 Peut-être que les Décapodiens ont acquis nos codes secrets. 239 00:15:36,300 --> 00:15:37,400 N'est ce pas. 240 00:15:37,450 --> 00:15:39,900 Eh bien Kif, patientez pour les reproches. 241 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 Attends, attends... 242 00:15:42,950 --> 00:15:44,850 Maintenant! 243 00:15:50,600 --> 00:15:53,500 D'élégants envahisseurs battent la Terre! 244 00:16:02,450 --> 00:16:03,600 Dr Zoidberg. 245 00:16:03,700 --> 00:16:07,500 Comment pouvez-vous clamez aimer la Liberté et asservir la Terre entière? 246 00:16:07,600 --> 00:16:11,800 Votre planète ne mérite pas la liberté tant qu'elle ne sait pas ce que c'est de ne pas l'avoir. 247 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 C'est une leçon, j'ai dit. 248 00:16:15,150 --> 00:16:17,700 Mais c'est pour quoi faire ce tas de boue qu'on est en train de construire? 249 00:16:17,800 --> 00:16:19,400 C'est pas vos affaires, esclaves! 250 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 Vous le saurez bien assez tôt. 251 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Tenez-vous en a empiler cette boue! 252 00:16:31,300 --> 00:16:33,000 Changement de propriétaire 253 00:16:33,150 --> 00:16:36,250 J'aime pas être esclave. Ca me fait penser à cette école... 254 00:16:36,400 --> 00:16:37,700 Tu sais, pour devenir coiffeur? 255 00:16:38,000 --> 00:16:41,400 Ca ne peux plus continuer comme ça. Aujourd'hui est le jour de la riposte! 256 00:16:41,500 --> 00:16:43,550 Il est déjà 10h! 257 00:16:43,650 --> 00:16:46,900 C'est vrai! Demain est le jour de la riposte. 258 00:16:47,000 --> 00:16:48,700 Ouais? Eh bien bonne chance fillette. 259 00:16:48,800 --> 00:16:51,200 Toute notre technologie moderne est inutilisable. 260 00:16:51,300 --> 00:16:53,300 Je sais que je le suis. 261 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 Eh attendez, j'ai une de ces choses. 262 00:16:59,200 --> 00:17:01,300 Tu sais, un mal de tête avec des images! 263 00:17:01,400 --> 00:17:03,100 Une idée? 264 00:17:03,200 --> 00:17:06,600 Nones et Nunchukus: L'Arsenal Secret de Mère Théresa 265 00:17:08,700 --> 00:17:12,000 De mon temps, on n'avait pas toutes ces armes digitales fantaisistes. 266 00:17:12,100 --> 00:17:14,950 On arrivait toujours à s'entretuer facilement. 267 00:17:15,050 --> 00:17:18,900 Ah l'arbalète. Une machine à tuer élégante et sans pitié. 268 00:17:19,000 --> 00:17:20,800 Le Bender du 15ème siècle. 269 00:17:20,900 --> 00:17:24,600 Pas trop grosse. On a besoin de quelque chose qui puisse nous débarrasser d'un armée entière. 270 00:17:24,700 --> 00:17:27,700 Quelque chose avec lequel on peut commettre un crime de guerre et... 271 00:17:35,100 --> 00:17:39,100 Esclaves terriens, voici le résultat de votre travail! 272 00:17:39,200 --> 00:17:41,700 Le Palace d'Oppression Mobile! 273 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Super! 274 00:17:45,300 --> 00:17:49,600 Je n'ai pas besoin de vous dire que les forces d'occupation coûtent cher. 275 00:17:49,700 --> 00:17:51,900 Mais avec le Palace d'Oppression Mobile, 276 00:17:52,000 --> 00:17:56,500 nos dignitaires peuvent oppresser une planète entière pour quelques centimes par jour. 277 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Flotte de combat, partez! 278 00:18:08,300 --> 00:18:11,500 Hauts-de-forme pliables 279 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 Accordéons Facile A Serrer 280 00:18:16,400 --> 00:18:18,600 Peignes incassables 281 00:18:26,800 --> 00:18:29,600 Allez-y, démons de la mer! 282 00:18:29,700 --> 00:18:32,400 Je vous fais face avec le vieux Freebie. 283 00:18:32,600 --> 00:18:35,600 Vous pouvez m'écraser, mais vous ne pouvez pas écraser mon esprit! 284 00:18:37,100 --> 00:18:39,300 Argh! Mon esprit! 285 00:18:41,500 --> 00:18:44,200 Arrière-grand-papa non! 286 00:18:44,300 --> 00:18:47,500 Encore une victime de la male-ocratie male-ocentrique. 287 00:18:47,600 --> 00:18:50,500 Ambassadeur Moyvan, vous avez tué mon avocat! 288 00:18:50,600 --> 00:18:51,500 De rien! 289 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 Il a défendu ma liberté quand personne ne voulait le faire. 290 00:18:54,500 --> 00:18:56,400 C'était un homme bon et honorable. 291 00:18:56,500 --> 00:18:59,300 Je requiers des obsèques sataniques. 292 00:19:02,000 --> 00:19:06,900 Est-il possible que tout cet esclavage et cette oppression déservent le leçon de Liberté? 293 00:19:07,000 --> 00:19:08,700 Prends une pillule Zoidberg. 294 00:19:08,800 --> 00:19:11,300 Recommencons avec l'oppression! 295 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 Tu n'as pas encore gagné Moyvan! 296 00:19:21,300 --> 00:19:23,400 Tu ne t'attendais pas à ce que nous allions au musée, 297 00:19:23,500 --> 00:19:26,200 et encore moins à ce que nous volions cet ancien missile à tête chercheuse de chaleur! 298 00:19:26,300 --> 00:19:28,200 Je ne vous connais même pas! 299 00:19:36,500 --> 00:19:39,900 Oh, ça va faire de sacrés dégâts! 300 00:19:47,350 --> 00:19:50,200 C'est ton plan secret? 301 00:19:50,300 --> 00:19:54,600 Les missiles à tête chercheuse de chaleur sont obsolètes face au Palace d'Oppression Mobile. 302 00:19:54,700 --> 00:19:57,900 Toute la technologie Décapodienne est à sang froid comme nous! 303 00:20:04,200 --> 00:20:08,150 Tous les regards vers Zoidberg! 304 00:20:11,850 --> 00:20:14,950 Eh, j'ai besoin de ça pour fumer! 305 00:20:16,700 --> 00:20:20,300 Zoidberg comment as-tu pu? Moi qui te trouvais cooI. 306 00:20:20,400 --> 00:20:22,800 Attendez, peuple de la Terre, écoutez. 307 00:20:22,900 --> 00:20:25,000 Oui, je profane un drapeau, 308 00:20:25,100 --> 00:20:28,600 mais pour préserver la Liberté qu'il représente! 309 00:20:48,600 --> 00:20:50,700 Zoidberg tu nous as libéré! 310 00:20:50,800 --> 00:20:53,300 Je me sens comme si je pouvais supporter de t'embrasser! 311 00:20:53,600 --> 00:20:56,500 Je ne peux pas, mais tu comprends ce que j'essaie de dire. 312 00:20:59,600 --> 00:21:04,700 Ah, si seulement ils pouvaient apprécier autant la Liberté sur ma planète mère! 313 00:21:04,800 --> 00:21:06,900 Eh, 2 secondes! Ils le peuvent! 314 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Parce que c'est ici ma planète mère! 315 00:21:11,600 --> 00:21:14,900 Et maintenant, pour hisser ce magnifique nouveau drapeau, 316 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 un homard rouge qui ne ruinera pas votre diner: 317 00:21:18,300 --> 00:21:20,300 Dr John Zoidberg! 318 00:21:23,600 --> 00:21:26,000 Vous êtes un type sympa Nixon! 319 00:21:27,300 --> 00:21:31,000 Dr Zoidberg, et si vous mordiez un bout de drapeau pour les journaux de demain? 320 00:21:31,100 --> 00:21:32,200 Non je ne peux pas. 321 00:21:32,300 --> 00:21:35,000 Non, non, non, allez-y. Vous l'avez bien mérité! 322 00:21:35,100 --> 00:21:37,700 D'accord, juste pour goûter. 323 00:21:40,000 --> 00:21:43,100 Mmm! Maintenant c'est un excellent vieux drapeau! 324 00:21:46,500 --> 00:21:51,100 Je me demande quel goût peut bien avoir le Saint Suaire? 325 00:21:51,600 --> 00:21:56,600 joke0 (KittensGiveGas@caramail.com) 326 00:21:56,800 --> 00:22:01,800 script by Dave (Duckroaster31@aol.com)